jueves, 20 de julio de 2006

El del moño colorado

A ver, a ver, a ver. Publiqué una noticia en Barrapunto en la que el tema no viene al caso y lo que vale es la expresión: 'se pone sus moños'.

Pensando (yop) en que se, si no se llegaba usar en España o en cualquier país hispano que leyera mi nota, al menos se iba a sobreentender el significado de mis palabras, sea adaptándolo al contexto o de la manera que fuere.

Veo que es una frase mayormente dicha en México y muy inentendible para foráneos, y es que parece que además les suena muy rara y no le hayan significado. Yo como soy de México no puedo comprender eso porque la he usado y oído innumerables veces pero, ¿tanto así de rara suena?

Bien, paso a explicar:

"Ponerse los moños" es, básicamente, hacerse el difícil o hacerse el ofendido... ¡Indignarse!

Para cosas (o casos) como este yo entiendo más por ejemplos:

Reclamo: "¡En cima de que te estoy pidiendo disculpas todavía te pones tus moños!"
Explicación: Que en cima de que la persona se siente arrepentida y se ofrece a pedir unas disculpas, el agrediendo se hace más que la víctima, como si le hubieran introducido un tubo por el c... ó lo hubiesen hecho caer al suelo en medio del parque Independencia a la vista de todos cuando sólo fue un desacuerdo de opiniones.
Consejo: Mándalo al infierno.

Comentario: -Ayer me le declaré a Paulina pero me dijo que no era lo que yo quería y que me faltaba mucho para merecerla. -Pero tú como Ingeniero en Sistemas de Información no deberías dejarte de esa preparatoriana de 17 años que, encima de no saber leer bien y estar fea y horrible, ¡se pone sus moños la condenada!
Explicación: Que Paulina encima de no saber leer bien y estar fea y horrible, ¡se pone sus moños la condenada!
Consejo: ¡Insístele! :P

Creo que con esto se resuelve el MM (Misterio del Milenio).

Med hilsen.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario